Studien des deutschen und französischen Rechts
Hochschule
±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù des Saarlandes
Hochschultyp
±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù
Fachbereichsadresse
CJFA Campus . Geb. B.4. 1
Campus Geb. B4.1
66123 ³§²¹²¹°ù²ú°ùü³¦°ì±ð²Ô
Partnerhochschule/n
Université de Strasbourg
Programmbeauftragte_r
Ansprechpartner_in
Ermira Berisha
Tel: + 33 368 85 86 26
E-Mail: droit-erasmus(at)unistra.fr
Fachrichtung
Deutsch-Französisches Recht , RechtswissenschaftenStudienart
BachelorBeginn des integrierten Studienganges
après le baccalauréat / nach dem AbiturSemesterbeitrag o. Studiengebühr an deutscher Hochschule
289,00 €, dont 127,00 € pour le Semesterticket / 289,00 €, davon 127 € für das SemesterticketStudiengang
Studien des deutschen und französischen RechtsStudienverlauf
Les deux premières années du cursus se déroulent à l’Université de la Sarre en Allemagne. La troisième année d’études est effectuée dans l’université partenaire française, l’Université de Strasbourg. Les élèves peuvent choisir entre deux groupes (Variante A et B).
La variante A s’adresse aux étudiants qui souhaitent tout d’abord obtenir une qualification professionnelle française. Le programme comprend des études régulières de droit avec la délivrance de la Licence après trois années d’études. En outre, les étudiants suivent les matières principales allemandes. Ainsi, plus d’un tiers des heures sont néanmoins consacrées exclusivement à l’enseignement du droit allemand.
La variante B s’adresse aux étudiants qui souhaitent tout d’abord obtenir une qualification professionnelle allemande dans le but de passer le premier examen d’État. Le programme comprend des études régulières de droit à l’Université de la Sarre. En plus de ces études juridiques régulières, les étudiants suivent les matières françaises. Avec la délivrance de la licence de droit française après trois ans, il est donc également possible de continuer le droit en France.
/
Die ersten beiden Jahre des Studiengangs finden an der ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù des Saarlandes in Deutschland statt. Das dritte Studienjahr wird an der französischen Partneruniversität, der Université de Strasbourg, absolviert. Die Studierenden können zwischen zwei Gruppen wählen (Variante A und B).
Die Variante A richtet sich an Schüler, die zunächst eine französische Berufsqualifikation erwerben möchten. Das Programm umfasst ein reguläres Studium der Rechtswissenschaften mit der Verleihung der Licence nach drei Studienjahren. Darüber hinaus belegen die Studierenden die deutschen Hauptfächer. So sind mehr als ein Drittel der Stunden gleichwohl ausschließlich dem Unterricht im deutschen Recht gewidmet.
Die Variante B richtet sich an Studierende, die zunächst eine deutsche Berufsqualifikation erwerben möchten, um das erste Staatsexamen zu absolvieren. Das Programm umfasst ein reguläres Jurastudium an der ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù des Saarlandes. Zusätzlich zu diesem regulären juristischen Studium belegen die Studierenden französische Fächer. Mit der Verleihung der französischen Licence de Droit nach drei Jahren ist es daher auch möglich, mit dem Jurastudium in Frankreich fortzufahren.
Kurzbeschreibung des Studieninhaltes
Le CJFA propose une licence de droit et un Bacheror of law en droit français et allemand en partenariat avec l'Université de Strasbourg. La mission du CJFA est la formation conjointe d'étudiants francophones et germanophones qui souhaitent acquérir des connaissances en droit du pays partenaire respectif dans le cadre d'un cursus de trois ans. Les étudiants reçoivent ainsi non seulement la formation qu'ils pourraient également suivre dans le cadre d'un cursus purement national, mais aussi un diplôme en droit du pays partenaire. / Das CJFA bietet in Partnerschaft mit der ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù Straßburg eine Licence de Droit und einen Bacheror of Law in deutschem und französischem Recht an. Die Aufgabe des CJFA ist die gemeinsame Ausbildung von französisch- und deutschsprachigen Studierenden, die im Rahmen eines dreijährigen Studiengangs Kenntnisse im Recht des jeweiligen Partnerlandes erwerben möchten. Die Studierenden erhalten somit nicht nur die Ausbildung, die sie auch im Rahmen eines rein nationalen Studiengangs absolvieren könnten, sondern auch einen Abschluss im Recht des Partnerlandes.verliehener akademischer Grad der Heimathochschule
Licenceverliehener akademischer Grad der Partnerhochschule
Den Abschluss der Partnerhochschule finden Sie auf der entsprechenden Partnerseite des StudiengangsAnzahl der Semester an der Heimathochschule
4Anzahl der Semester an der Partnerhochschule
2Gesamtstudiendauer in Semestern
6Beginn des integrierten Studienganges
après le baccalauréat / nach dem AbiturAbschlussarbeit
mémoire de fin d'études après la troisième année / Abschlussarbeit nach dem dritten StudienjahrBesonderheiten
Le programme d’études au CJFA est un programme de double diplôme à part entière. Il ne s’agit pas d’un „modèle hybride“, mais le droit allemand et le droit français sont traités de la même manière que dans un programme purement allemand ou purement français. Le CJFA existe depuis 1955 et compte donc plus de 65 ans d’expérience et un réseau d’alumni de plus de 2 800 anciens.
/
Das Studienprogramm am CJFA ist ein vollwertiges Doppelabschlussprogramm. Es handelt sich nicht um ein „Hybridmodell“, sondern das deutsche und das französische Recht werden in gleicher Weise behandelt wie in einem rein deutschen oder rein französischen Programm. Das CJFA besteht seit 1955 und kann somit auf über 65 Jahre Erfahrung und ein Alumni-Netzwerk von über 2.800 Alumni zurückblicken.
Praktikum
seulement obligatoire pour les étudiants de la variante B (12 semaines de stage au total jusqu'au Staatsexamen, répartition libre des étudiants) / Ausschließlich für die Variante B verpflichtend (Insgesamt 12 Wochen bis zum Staatsexamen; freie Einteilung der Studierenden)Studienvoraussetzungen
Baccaluaréat ou/oder Abitur
Zulassungsverfahren
Les candidats de la variante A doivent passer par la procédure de candidature de Parcoursup.
Les candidats de la variante B doivent remplir un formulaire de candidature en ligne sur le site du CJFA et candidater comme étudiants de droit à l’Université de la Sarre.
L’admission est ensuite effectuée par un comité de sélection conjoint du CJFA et de l’université partenaire. La note du baccalauréat et la note et la note de la langue du pays partenaire sont prises en compte dans le processus de sélection. Une bonne moyenne générale augmente les chances d’obtenir une place à l’université. En plus des notes, les lettres de candidature et les pièces justificatives supplémentaires sont prises en compte. En outre, la commission peut ordonner un entretien d’admission afin de déterminer les compétences linguistiques et la motivation des candidats.
Les candidats titulaires d’un AbiBac ou d’un Baccalauréat français-allemand seront considéres prioritaires.
/
Bewerber der Variante A müssen das Bewerbungsverfahren von Parcoursup durchlaufen.
Bewerber der Variante B müssen ein Online-Bewerbungsformular auf der Website des CJFA ausfüllen und sich als Jurastudent an der ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù des Saarlandes bewerben.
Die Zulassung erfolgt dann durch ein gemeinsames Auswahlkomitee des CJFA und der Partneruniversität. Im Auswahlverfahren werden die Abiturnote und die Note für die Sprache des Partnerlandes berücksichtigt. Ein guter Notendurchschnitt erhöht die Chancen, einen Studienplatz zu erhalten. Neben den Noten werden auch Motivationsschreiben und zusätzliche Nachweise berücksichtigt. Darüber hinaus kann das Komitee ein Aufnahmegespräch anordnen, um die Sprachkenntnisse und die Motivation der Bewerber zu bewerten.
Bewerber mit einem AbiBac oder einem deutsch-französischen Abitur werden bevorzugt aufgenommen.
Bewerbungsfrist
Date de limite de Parcourssup (variante A) ou bien 15.07. (variante B) / Letzter Anmeldetermin über Parcourssup (Variante A) oder 15.07. (Variante B)Sprachvorbereitung
Des cours de langue sont proposés avant le début des études afin de préparer les étudiants aux exigences du programme diplômant.
Au cours de l’étude, le vocabulaire juridique est appris et amélioré par une utilisation constante. Grâce à l’environnement constant d’une université allemande et à des tutorats de soutien supplémentaires, les étudiants amélioreront inévitablement leurs compétences linguistiques en allemand. Après les deux premières années d’études, les étudiants maîtrisent la langue étrangère respective à un très haut niveau, ainsi que les spécificités du langage et de la méthodologie juridiques. Les étudiants allemands améliorent eux aussi rapidement leurs connaissances de la langue française grâce aux contacts avec leurs compagnons d’études français ainsi qu’aux cours et aux travaux dirigés en droit français.
/
Vor Beginn des Studiums werden Sprachkurse angeboten, um die Studierenden auf die Anforderungen des Diplomstudiengangs vorzubereiten.
Während des Studiums wird das juristische Vokabular erlernt und durch ständige Anwendung verbessert. Durch die dauerhafte Umgebung an einer deutschen ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùä³Ù und zusätzliche unterstützende Tutorien werden die Studierenden unweigerlich ihre Sprachkenntnisse in Deutsch verbessern. Nach den ersten beiden Studienjahren beherrschen die französischen Studierenden die die deutsche Sprache sowie die Besonderheiten der juristischen Sprache und Methodik auf einem hohen Niveau. Auch die deutschen Studierenden verbessern durch den Umgang mit ihren französischen Kommilitonen sowie durch die französischen Vorlesungen und Arbeitsgemeinschaften schnell ihre französischen Sprachkenntnisse.
Erforderliche Sprachkenntnisse
L’accès au programme intégré exige la connaissance de la langue partenaire à un niveau qui permet à l’étudiant de suivre les cours dispensés à la faculté respective en langue allemande ou française. Un niveau de langue d’au moins B2 est donc recommandé pour le début du programme de diplôme. Généralement cela signifie que l’allemand est la première langue étrangère (LV1) ou que le français a été choisi comme matière à l’Abitur.
/
Für den Zugang zum integrierten Studiengang sind Kenntnisse der Partnersprache auf einem Niveau erforderlich, das es den Studierenden ermöglicht, den an der jeweiligen Fakultät in deutscher oder französischer Sprache angebotenen Lehrveranstaltungen zu folgen. Für den Beginn des Diplomstudiengangs wird daher ein Sprachniveau von mindestens B2 empfohlen. In der Regel bedeutet dies, dass für Franzosen Deutsch die erste Fremdsprache (LV1) ist oder dass für Deutsche Französisch als Abiturfach gewählt wurde.
Für den Inhalt des ³§³Ù³Ü»å¾±±ð²Ô´Úü³ó°ù±ð°ùs online trägt die DFH keine Haftung.