ÍøºìºÚÁÏ

supprimer le filtreuniquement des cursus trinationaux

Licence d’études franco-allemandes : communication et coopération transfrontalières

ɳٲ¹²ú±ô¾±²õ²õ±ð³¾±ð²Ô³Ù

±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Lorraine

Type d'établissement

±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé

Institut

UFR Lettres et Langues
Ile du Saulcy
57045 Metz Cedex 1

ɳٲ¹²ú±ô¾±²õ²õ±ð³¾±ð²Ô³Ù/s partenaire/s

Universität des Saarlandes

Institut
Lehrstuhl für Romanische Kulturwissenschaft und Interkulturelle Kommunikation, FR Romanistik
Geb. A5 3, Raum 0.03
66123 ³§²¹²¹°ù²ú°ùü³¦°ì±ð²Ô


Responsable de programme

Simone Orzechowski
Tél : +33 3 72 74 76 48
Courriel : simone.orzechowski(at)univ-lorraine.fr
WWW :

Domaine de formation

Études interculturelles, Sciences humaines et sociales

Type de cursus

Licence

Début de cursus intégré

après le baccalauréat

Cursus

Licence d’études franco-allemandes : communication et coopération transfrontalières

Déroulement des études

En L1, les étudiants allemands sont formés à l’±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de la Sarre (au sein du département de Romanistik – Interkulturelle Kommunikation) et les étudiants français sur le site de Metz. Cette année permet notamment l’acquisition des fondamentaux méthodologiques universitaires ainsi que la consolidation du niveau dans la langue étrangère. Les étudiants sont également préparés aux études communes, par des cours spécifiques et un cours commun assuré simultanément par deux enseignants, l’un de Metz et l’autre de Sarrebruck.

En L2, le groupe franco-allemand étudie ensemble sur le site de Metz.

En L3, le groupe franco-allemand finit son cursus ensemble sur le site de Sarrebruck. Grâce aux nombreuses options, au stage et au mémoire de fin d’études, les étudiant.e.s peuvent commencer à se spécialiser.


Courte description du contenu des études

Les études couvrent les champs disciplinaires suivants : -       Langue française pour les Allemands et langue allemande pour les Français -       Civilisations française et allemande (politique, culture, médias, économie et société) -       Théorie et pratique de la communication et coopération interculturelles (dont : conception et mise en pratique de projets interculturels) -       Economie, droit, infographie/webdesign et journalisme → Initiations -       Deuxième langue étrangère

¶Ù¾±±è±ôô³¾±ð universitaire délivré par l'établissement d'origine

Bachelor

¶Ù¾±±è±ôô³¾±ð universitaire délivré par l'université partenaire

Den Abschluss der Partnerhochschule finden Sie auf der entsprechenden Partnerseite des Studiengangs

Nombre de semestres passés dans l'établissement d'origine

4

Nombre de semestres dans l'université partenaire

2

Durée totale des études en semestres

6 = 3 ans

Début de cursus intégré

après le baccalauréat

Rapport / Mémoire

Mémoire de fin d'études, en français ou en allemand

±Ê²¹°ù³Ù¾±³¦³Ü±ô²¹°ù¾±³Ùé²õ

Le recrutement se fait à parité (autant de Français que d’Allemands), à l’échelon national dans les deux pays. Dès la première année, qui permet de se familiariser avec le système universitaire dans son pays d’origine, les étudiants sont préparés aux études communes par des cours spécifiques et un cours commun (rendu possible par la proximité géographique du site français et du site allemand) assuré en binôme par un enseignant de Metz et un enseignant de Sarrebruck.
Grâce au voisinage des deux universités, les contacts entre les étudiants en Allemagne et ceux en France sont facilités et les activités communes sont fréquentes, notamment grâce au dynamisme de l’Amicale des étudiants.


Stage

Un stage obligatoire dans le pays partenaire d’une durée minimale de 2 mois est intégré au cursus et donc validé dans le diplôme.Ce stage a normalement lieu entre la 2ème et la 3ème année afin de permettre à l’étudiant d’accepter également des stages plus longs, pouvant aller jusqu’à 4 ou 5 mois. Le stage peut être effectué au sein de groupes de médias (presse écrite, radio, télévision…), d’entreprises de communication, de marketing, de groupes industriels, du secteur culturel (instituts culturels, théâtres, festivals…) ou d’institutions nationales ou internationales (chambres de commerce, ambassades…)

Niveau d'études requis

µþ²¹³¦³¦²¹±ô²¹³Ü°ùé²¹³Ù


Procédure d'admission

Les candidat.e.s sont sélectionné.e.s sur dossier (via la procédure Parcoursup. Si cette dernière ne leur est pas accessible, elles/ils peuvent candidater en prenant contact avec la responsable.
L’admission a normalement lieu en première année et éventuellement en deuxième année.
L’admission directement en troisième année n’est pas possible.


Délai de candidature

Consulter le site efa-cect.univ-lorraine.fr , rubrique « Conditions d’inscription »

Préparation linguistique

En première année, les bases sont consolidées par des cours de grammaire, de linguistique, de pratique écrite et orale et les étudiants pratiquent la traduction.
En deuxième année, le niveau linguistique est amélioré par une pratique plus intense de la traduction et par des exercices écrits et oraux dont la vocation est également l’ouverture culturelle.
En troisième année, l’étudiant a le choix entre différentes pratiques linguistiques, ce qui lui permet de mettre l’accent sur les aspects qu’il juge prioritaires dans la perspective de sa poursuite d’études en master.


Niveau de connaissances linguistiques requis

oui – B2


L'UFA décline toute responsabilité quant au contenu du guide des études en ligne.

[COOKIE_NOTICE]